Keine exakte Übersetzung gefunden für استعداد للنقد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch استعداد للنقد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nonetheless, the authorities do not readily accept criticism, and the entity that regulates radio broadcasting shut down two independent radio stations in July 2006.
    إلا أن السلطات ليست على استعداد لقبول النقد، وقد أغلقت الهيئة المسؤولة عن تنظيم البث الإذاعي محطتين إذاعيتين مستقلتين في تموز/يوليه 2006.
  • The mission concluded that there had been progress in the economic situation over the past three years and indicated IMF's readiness to approve, pending a successful round table, an emergency post-conflict package for Guinea-Bissau in January 2007.
    وخلصت البعثة إلى أنه قد أحرز تقدم في الحالة الاقتصادية خلال السنوات الثلاث الماضية، وأعلنت استعداد صندوق النقد الدولي، رهنا بنجاح اجتماع المائدة المستديرة، للموافقة على حزمة طوارئ لفترة ما بعد الصراع لغينيا - بيساو في كانون الثاني/يناير 2007.
  • Second, countries could choose to join the process step by step as they were ready; such stage-by-stage participation of developing countries in globalization was permitted in both the IMF and WTO agreements.
    وثانيا، يمكن للبلدان أن تختار الانضمام إلى العملية خطوةً خطوة حسب درجة استعدادها؛ واتفاقات صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية تسمح بمثل هذه المشاركة المرحلية من جانب البلدان النامية في العولمة.
  • An appropriate moment to introduce changes to the macroeconomic policy framework might be during the preparations for EMU enlargement, not only to the east but also to other Western European countries such as the United Kingdom.
    وقد يأتي الوقت المناسب لإدخال تغييرات في إطار سياسة الاقتصاد الكلي أثناء الاستعدادات لتوسيع الاتحاد النقدي، ليس فقط في اتجاه الشرق، بل وكذلك في اتجاه بلدان أوروبية غربية أخرى مثل المملكة المتحدة.
  • “The Government of the United States of America has made clear that it is prepared to make monetary compensation as an additional expression of its concern and regret over the injuries sustained the United States of America hereby tenders, ex gratia, to the Government of Japan, without reference to the question of legal liability, the sum of two million dollars for purposes of compensation for the injuries or damages sustained as a result of nuclear tests in the Marshall Islands in 1954.
    "إن حكومة الولايات المتحدة أوضحت أنها على استعداد لدفع تعويض نقدي كتعبير إضافي عن اهتمامها وأسفها للأضرار التي وقعت وتقدم الولايات المتحدة الأمريكية بموجب هذا على سبيل الهبة إلى حكومة اليابان، بدون الإشارة إلى مسألة المسؤولية القانونية، مبلغ مليوني دولار لغرض التعويض عن الإصابات أو الأضرار التي وقعت نتيجة للتجارب النووية في جزر مارشال في عام 1954.
  • It protested statements made by some Abkhaz de facto officials about enhanced military preparedness and continued to be sharply critical of the visa-free travel regime to the Russian Federation for Abkhaz residents, the organized campaign by the Abkhaz to acquire Russian citizenship and further Abkhaz efforts aimed at pursuing the idea of establishing associated relations with the Russian Federation (see S/2003/412, para.
    وشجب البيانات التي أدلى بها بعض المسؤولين الأبخازيين بحكم الأمر الواقع بشأن الاستعدادات العسكرية المعززة وواصل نقده الحاد لنظام سفر المقيمين الأبخاز بدون تأشيرات إلى الاتحاد الروسي، والحملة المنظمة التي يقوم بها الأبخاز للحصول على الجنسية الروسية، فضلا عن الجهود الأبخازية الأخرى الرامية إلى التفكير في إقامة علاقات مشتركة مع الاتحاد الروسي (انظر الفقرة 7 من الوثيقة S/2003/412).
  • He reiterated the Security Council's appeal to the armed groups to meet their disarmament, demobilization and reintegration commitments or to join the process if they had not done so, and commended the Government of the Central African Republic for the encouraging progress it had made in its preparations for that process. Turning to the question of financing, however, he said that while commending the willingness of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) countries to contribute funding for the process, his delegation joined others in calling for assurances that such funding would be allocated exclusively to disarmament, demobilization and reintegration.
    وكرر نداء مجلس الأمن للجماعات المسلحة بأن تفي بالتزامها فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو أن تنضم إلى العملية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وأثنى على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتشجيع التقدم الذي أحرزته في الأعمال التحضيرية لتلك العملية, وانتقل إلى مسألة التمويل فقال إنه في حين يثني وفده على استعداد بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا للمساهمة في تمويل العملية، يضم صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في الدعوة إلى ضمانات تبعث على الاطمئنان بأن ذلك التمويل سيخصص حصرا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.